Another Part of the Island.
 Enter CALIBAN with a burden of wood.
 A noise of thunder heard.

Caliban	All the infections that the sun sucks up
	From bogs, fens, flats, on Prosper fall, and make him
	By inch-meal a disease! His spirits hear me,
	And yet I needs must curse. But they'll nor pinch,
	Fright me with urchin-shows, pitch me i'th' mire,
	Nor lead me, like a firebrand, in the dark
	Out of my way, unless he bid 'em. But
	For every trifle are they set upon me:
	Sometime like apes, that mow and chatter at me,
	And after bite me; then like hedgehogs, which
	Lie tumbling in my barefoot way and mount
	Their pricks at my footfall; sometime am I
	All wound with adders, who with cloven tongues
	Do hiss me into madness.

                             Enter TRINCULO.

										Lo, now, lo!
	Here comes a spirit of his, and to torment me
	For bringing wood in slowly. I'll fall flat;
	Perchance he will not mind me.

Trinculo	Here's neither bush nor shrub to bear off any weather at 
	all, and another storm brewing; I hear it sing i'th' wind. 
	Yond same black cloud, yond huge one, looks like a foul 
	bombard that would shed his liquor. If it should thunder as 
	it did before, I know not where to hide my head: yond same 
	cloud cannot choose but fall by pailfuls.
													[Seeing CALIBAN.
	What have we here? - a man or a fish? - dead or alive? A 
	fish: he smells like a fish; a very ancient and fish-like 
	smell; a kind of not-of-the-newest poor-john. A strange 
	fish! Were I in England now, as once I was, and had but this 
	fish painted, not a holiday fool there but would give a 
	piece of silver. There would this monster make a man - any 
	strange beast there makes a man: when they will not give a 
	doit to relieve a lame beggar, they will lay out ten to see 
	a dead Indian. Legged like a man! And his fins like arms! 
	Warm, o' my troth! I do now let loose my opinion, hold it no 
	longer: this is no fish, but an islander that hath lately 
	suffered by a thunderbolt.
													[Thunder.
	Alas, the storm is come again. My best way is to creep under 
	his gaberdine; there is no other shelter hereabout. Misery 
	acquaints a man with strange bed-fellows. I will here shroud 
	till the dregs of the storm be past.

                  Enter STEPHANO singing, with a bottle.

Stephano			"I shall no more to sea, to sea,
				Here shall I die ashore,"

	This is a very scurvy tune to sing at a man's funeral. Well, 
	here's my comfort.
													[Drinks.

	[Sings.]	The master, the swabber, the boatswain, and I,
				The gunner, and his mate,
			Loved Mall, Meg, and Marian, and Margery,
				But none of us cared for Kate;
				For she had a tongue with a tang,
				Would cry to a sailor "Go hang!"
		She loved not the savour of tar nor of pitch,
		Yet a tailor might scratch her where'er she did itch.
				Then to sea, boys, and let her go hang!"

	This is a scurvy tune too; but here's my comfort.
													[Drinks.

Caliban	Do not torment me. O!

Stephano	What's the matter? Have we devils here? Do you put tricks 
	upon's with savages and men of Ind, ha? I have not 'scaped 
	drowning to be afeard now of your four legs; for it hath 
	been said "As proper a man as ever went on four legs cannot 
	make him give ground"; and it shall be said so again while 
	Stephano breathes at nostrils.

Caliban	The spirit torments me. O!

Stephano	This is some monster of the isle with four legs, who hath 
	got, as I take it, an ague. Where the devil should he learn 
	our language? I will give him some relief, if it be but for 
	that. If I can recover him, and keep him tame, and get to 
	Naples with him, he's a present for any emperor that ever 
	trod on neat's leather.

Caliban	Do not torment me, prithee. I'll bring my wood home faster.

Stephano	He's in his fit now and does not talk after the wisest. He 
	shall taste of my bottle. If he have never drunk wine afore, 
	it will go near to remove his fit. If I can recover him, and 
	keep him tame, I will not take too much for him: he shall 
	pay for him that hath him, and that soundly.

Caliban	Thou dost me yet but little hurt; thou wilt anon, I know it 
	by thy trembling - now Prosper works upon thee.

Stephano	Come on your ways, open your mouth; here is that which will 
	give language to you, cat. Open your mouth; this will shake 
	your shaking, I can tell you, and that soundly. You cannot 
	tell who's your friend. Open your chaps again.
													[Gives drink to CALIBAN.

Trinculo	I should know that voice; it should be - but he is drowned, 
	and these are devils. O, defend me!

Stephano	Four legs and two voices? - a most delicate monster! His 
	forward voice now is to speak well of his friend; his 
	backward voice is to utter foul speeches and to detract. If 
	all the wine in my bottle will recover him, I will help his 
	ague. Come.
													[Giving drink to CALIBAN.
	Amen! I will pour some in thy other mouth.
													[Giving drink to TRINCULO.
Trinculo	Stephano!

Stephano	Doth thy other mouth call me? Mercy, mercy! This is a devil, 
	and no monster. I will leave him; I have no long spoon.

Trinculo	Stephano - if thou be'st Stephano - touch me, and speak to 
	me, for I am Trinculo - be not afeard - thy good friend 
	Trinculo.

Stephano	If thou be'st Trinculo, come forth. I'll pull thee by the 
	lesser legs. If any be Trinculo's legs, these are they. Thou 
	art very Trinculo indeed! How cam'st thou to be the siege of 
	this mooncalf? Can he vent Trinculos?

Trinculo	I took him to be killed with a thunder-stroke. But art thou 
	not drowned, Stephano? I hope now thou art not drowned. Is 
	the storm overblown? I hid me under the dead mooncalf's 
	gaberdine for fear of the storm. And art thou living, 
	Stephano? O Stephano, two Neapolitans 'scaped!

Stephano	Prithee do not turn me about: my stomach is not constant.

Caliban	[Aside.] These be fine things and if they be not sprites.
	That's a brave god, and bears celestial liquor;
	I will kneel to him.
													[Kneels.
Stephano	How didst thou 'scape? How cam'st thou hither? Swear by this 
	bottle how thou cam'st hither. I escaped upon a butt of sack 
	which the sailors heaved o'erboard, by this bottle - which I 
	made of the bark of a tree, with mine own hands, since I was 
	cast ashore.

Caliban	I'll swear upon that bottle to be thy true subject, for the 
	liquor is not earthly.

Stephano	Here; swear then how thou escaped'st.

Trinculo	Swum ashore, man, like a duck. I can swim like a duck, I'll 
	be sworn.

Stephano	Here, kiss the book. [Giving TRINCULO the bottle.] Though 
	thou canst swim like a duck, thou art made like a goose.

Trinculo	O Stephano, hast any more of this?

Stephano	The whole butt, man. My cellar is in a rock by th' seaside, 
	where my wine is hid. How now, mooncalf, how does thine 
	ague?

Caliban	Hast thou not dropped from heaven?

Stephano	Out o'th' moon, I do assure thee. I was the man i'th' moon 
	when time was.

Caliban	I have seen thee in her, and I do adore thee. My mistress 
	showed me thee, and thy dog, and thy bush.

Stephano	Come, swear to that; kiss the book. I will furnish it anon 
	with new contents. Swear.
													[CALIBAN drinks.

Trinculo	By this good light, this is a very shallow monster. I afeard 
	of him? - a very weak monster. The man i'th' moon? - a most 
	poor credulous monster. Well drawn, monster, in good sooth.

Caliban	I'll show thee every fertile inch o'th' island;
	And I will kiss thy foot. I prithee be my god.

Trinculo	By this light, a most perfidious and drunken monster. When's 
	god's asleep, he'll rob his bottle.

Caliban	I'll kiss thy foot; I'll swear myself thy subject.

Stephano	Come on then: down, and swear.

Trinculo	I shall laugh myself to death at this puppy-headed monster. 
	A most scurvy monster! I could find in my heart to beat 
	him-

Stephano	Come, kiss.

Trinculo	- but that the poor monster's in drink. An abominable 
	monster!

Caliban	I'll show thee the best springs; I'll pluck thee berries;
	I'll fish for thee; and get thee wood enough.
	A plague upon the tyrant that I serve!
	I'll bear him no more sticks, but follow thee,
	Thou wondrous man.

Trinculo	A most ridiculous monster, to make a wonder of a poor 
	drunkard.

Caliban	I prithee let me bring thee where crabs grow;
	And I with my long nails will dig thee pig-nuts,
	Show thee a jay's nest, and instruct thee how
	To snare the nimble marmoset; I'll bring thee
	To clust'ring filberts, and sometimes I'll get thee
	Young scamels from the rock. Wilt thou go with me?

Stephano	I prithee now, lead the way without any more talking. 
	Trinculo, the king and all our company else being drowned, 
	we will inherit here. Here, bear my bottle: fellow Trinculo, 
	we'll fill him by and by again.

Caliban	[Sings drunkenly.] Farewell, master; farewell, farewell.

Trinculo	A howling monster, a drunken monster!

Caliban	[Sings.]	"No more dams I'll make for fish,
				Nor fetch in firing
				At requiring;
			Nor scrape trenchering, nor wash dish.
				'Ban, 'Ban, Ca-Caliban,
				Has a new master. - Get a new man."

	Freedom, high-day! High-day, freedom! Freedom, high-day, 
	freedom!

Stephano	O brave monster! Lead the way.
													[Exeunt.
