Another Part of the Island.
 Enter ALONSO, SEBASTIAN, ANTONIO, GONZALO, ADRIAN,
 FRANCISCO, and OTHERS.

Gonzalo	Beseech you, sir, be merry. You have cause,
	So have we all, of joy; for our escape
	Is much beyond our loss. Our hint of woe
	Is common. Every day some sailor's wife,
	The masters of some merchant, and the merchant,
	Have just our theme of woe; but for the miracle,
	- I mean our preservation - few in millions
	Can speak like us. Then wisely, good sir, weigh
	Our sorrow with our comfort.

Alonso										Prithee, peace.

Sebastian	[Aside to ANTONIO.] He receives comfort like cold porridge.

Antonio	[Aside to SEBASTIAN.] The visitor will not give him o'er so.

Sebastian	[Aside to ANTONIO.] Look, he's winding up the watch of his 
	wit; by and by it will strike.

Gonzalo	Sir-

Sebastian	[Aside to ANTONIO.] One: tell.

Gonzalo	When every grief is entertained that's offered,
	Comes to th' entertainer-

Sebastian	A dollar.

Gonzalo	Dolour comes to him, indeed; you have spoken truer than you 
	purposed.

Sebastian	You have taken it wiselier than I meant you should.

Gonzalo	[To ALONSO.] Therefore, my lord-

Antonio	[To SEBASTIAN.] Fie, what a spendthrift is he of his tongue!

Alonso	[To GONZALO.] I prithee, spare.

Gonzalo	[To ALONSO.] Well, I have done. But yet-

Sebastian	[To ANTONIO.] He will be talking.

Antonio	[To SEBASTIAN.] Which, of he or Adrian, for a good wager, 
	first begins to crow?

Sebastian	[To ANTONIO.] The old cock.

Antonio	[To SEBASTIAN.] The cockerel.

Sebastian	[To ANTONIO.] Done. The wager?

Antonio	[To SEBASTIAN.] A laughter.

Sebastian	[To ANTONIO.] A match!

Adrian	Though this island seem to be desert-

Antonio	Ha, ha, ha!

Sebastian	[To ANTONIO.] So, you're paid.

Adrian	Uninhabitable, and almost inaccessible-

Sebastian	Yet-

Adrian	Yet-

Antonio	[To SEBASTIAN.] He could not miss't.

Adrian	It must needs be of subtle, tender, and delicate temperance.

Antonio	[To SEBASTIAN.] Temperance was a delicate wench.

Sebastian	[To ANTONIO.] Ay, and a subtle, as he most learnedly 
	delivered.

Adrian	The air breathes upon us here most sweetly.

Sebastian	[To ANTONIO.] As if it had lungs, and rotten ones.

Antonio	[To SEBASTIAN.] Or as 'twere perfumed by a fen.

Gonzalo	Here is everything advantageous to life.

Antonio	[To SEBASTIAN.] True; save means to live.

Sebastian	[To ANTONIO.] Of that there's none, or little.

Gonzalo	How lush and lusty the grass looks - how green!

Antonio	[To SEBASTIAN.] The ground indeed is tawny.

Sebastian	[To ANTONIO.] With an eye of green in't.

Antonio	[To SEBASTIAN.] He misses not much.

Sebastian	[To ANTONIO.] No, he doth but mistake the truth totally.

Gonzalo	But the rarity of it is - which is indeed almost beyond 
	credit-

Sebastian	[To ANTONIO.] As many vouched rarities are.

Gonzalo	That our garments, being, as they were, drenched in the sea, 
	hold, notwithstanding, their freshness and glosses, being 
	rather new-dyed than stained with salt water.

Antonio	[To SEBASTIAN.] If but one of his pockets could speak, would 
	it not say he lies?

Sebastian	[To ANTONIO.] Ay, or very falsely pocket up his report.

Gonzalo	Methinks our garments are now as fresh as when we put them 
	on first in Afric, at the marriage of the king's fair 
	daughter Claribel to the King of Tunis.

Sebastian	'Twas a sweet marriage, and we prosper well in our return.

Adrian	Tunis was never graced before with such a paragon to their 
	queen.

Gonzalo	Not since widow Dido's time.

Antonio	[To SEBASTIAN.] Widow? A pox o'that! How came that 'widow' 
	in? Widow Dido!

Sebastian	[To ANTONIO.] What if he had said "widower Aeneas" too? Good 
	Lord, how you take it!

Adrian	"Widow Dido" said you? You make me study of that: she was of 
	Carthage, not of Tunis.

Gonzalo	This Tunis, sir, was Carthage.

Adrian	Carthage?

Gonzalo	I assure you, Carthage.

Antonio	[To SEBASTIAN.] His word is more than the miraculous harp.

Sebastian	[To ANTONIO.] He hath raised the wall, and houses too.

Antonio	[To SEBASTIAN.] What impossible matter will he make easy 
	next?

Sebastian	[To ANTONIO.] I think he will carry this island home in his 
	pocket, and give it his son for an apple.

Antonio	[To SEBASTIAN.] And sowing the kernels of it in the sea, 
	bring forth more islands.

Gonzalo	Ay.

Antonio	Why, in good time.

Gonzalo	[To ALONSO.] Sir, we were talking that our garments seem now 
	as fresh as when we were at Tunis at the marriage of your 
	daughter, who is now queen.

Antonio	And the rarest that e'er came there.

Sebastian	Bate, I beseech you, widow Dido.

Antonio	O, widow Dido? Ay, widow Dido.

Gonzalo	Is not, sir, my doublet as fresh as the first day I wore it? 
	I mean, in a sort.

Antonio	[To SEBASTIAN.] That 'sort' was well fished for.

Gonzalo	When I wore it at your daughter's marriage?

Alonso	You cram these words into mine ears against
	The stomach of my sense. Would I had never
	Married my daughter there; for, coming thence,
	My son is lost, and, in my rate, she too,
	Who is so far from Italy removed
	I ne'er again shall see her. O thou, mine heir
	Of Naples and of Milan, what strange fish
	Hath made his meal on thee?

Francisco									Sir, he may live.
	I saw him beat the surges under him,
	And ride upon their backs; he trod the water,
	Whose enmity he flung aside, and breasted
	The surge most swol'n that met him. His bold head
	'Bove the contentious wave he kept, and oared
	Himself with his good arms in lusty stroke
	To th' shore, that o'er his wave-worn basis bowed,
	As stooping to relieve him. I not doubt
	He came alive to land.

Alonso								No, no, he's gone.

Sebastian	Sir, you may thank yourself for this great loss,
	That would not bless our Europe with your daughter,
	But rather loose her to an African,
	Where she, at least, is banished from your eye,
	Who hath cause to wet the grief on't.

Alonso											Prithee, peace.

Sebastian	You were kneeled to and importuned otherwise
	By all of us; and the fair soul herself
	Weighed between loathness and obedience at
	Which end o'th' beam should bow. We have lost your son,
	I fear, for ever. Milan and Naples have
	More widows in them of this business' making
	Than we bring men to comfort them.
	The fault's your own.

Alonso								So is the dear'st o'th' loss.

Gonzalo	My lord Sebastian,
	The truth you speak doth lack some gentleness
	And time to speak it in: you rub the sore,
	When you should bring the plaster.

Sebastian											Very well.

Antonio	And most chirurgeonly.

Gonzalo	[To ALONSO.] It is foul weather in us all, good sir,
	When you are cloudy.

Sebastian	[To ANTONIO.]			Fowl weather?

Antonio					[To SEBASTIAN.]	Very foul.

Gonzalo	Had I plantation of this isle, my lord,-

Antonio	[To SEBASTIAN.] He'd sow't with nettle seed.

Sebastian						[To ANTONIO.]	Or docks, or mallows.

Gonzalo	- and were the king on't, what would I do?

Sebastian	[To ANTONIO.] 'Scape being drunk for want of wine.

Gonzalo	I'th' commonwealth I would by contraries
	Execute all things; for no kind of traffic
	Would I admit, no name of magistrate;
	Letters should not be known; riches, poverty,
	And use of service, none; contract, succession,
	Bourn, bound of land, tilth, vineyard, none;
	No use of metal, corn, or wine, or oil;
	No occupation: all men idle, all,
	And women too, but innocent and pure;
	No sovereignty-

Sebastian	[To ANTONIO.]		Yet he would be king on't.

Antonio	[To SEBASTIAN.] The latter end of his commonwealth forgets 
	the beginning.

Gonzalo	- All things in common nature should produce
	Without sweat or endeavour. Treason, felony,
	Sword, pike, knife, gun, or need of any engine,
	Would I not have; but nature should bring forth,
	Of it own kind, all foison, all abundance,
	To feed my innocent people.

Sebastian	[To ANTONIO.] No marrying 'mong his subjects?

Antonio	[To SEBASTIAN.] None, man; all idle: whores and knaves.

Gonzalo	I would with such perfection govern, sir,
	T' excel the Golden Age.

Sebastian								Save his majesty!

Antonio	Long live Gonzalo!

Gonzalo							And - do you mark me, sir?

Alonso	Prithee no more; thou dost talk nothing to me.

Gonzalo	I do well believe your highness, and did it to minister 
	occasion to these gentlemen, who are of such sensible and 
	nimble lungs that they always use to laugh at nothing.

Antonio	'Twas you we laughed at.

Gonzalo	Who, in this kind of merry fooling, am nothing to you; so 
	you may continue, and laugh at nothing still.

Antonio	What a blow was there given!

Sebastian	And it had not fall'n flat-long.

Gonzalo	You are gentlemen of brave mettle: you would lift the moon 
	out of her sphere, if she would continue in it five weeks 
	without changing.

              Enter ARIEL, invisible, playing solemn music.

Sebastian	We would so, and then go a-bat-fowling.

Antonio	Nay, good my lord, be not angry.

Gonzalo	No, I warrant you, I will not adventure my discretion so 
	weakly. Will you laugh me asleep, for I am very heavy?

Antonio	Go sleep, and hear us.
									 [All sleep but ALONSO, SEBASTIAN,
													and ANTONIO.

Alonso	What, all so soon asleep! I wish mine eyes
	Would with themselves shut up my thoughts. I find
	They are inclined to do so.

Sebastian									Please you, sir,
	Do not omit the heavy offer of it:
	It seldom visits sorrow; when it doth,
	It is a comforter.

Antonio						We two, my lord,
	Will guard your person while you take your rest,
	And watch your safety.

Alonso								Thank you. Wondrous heavy.
													[Sleeps. Exit ARIEL.

Sebastian	What a strange drowsiness possesses them.

Antonio	It is the quality o'th' climate.

Sebastian											Why
	Doth it not then our eyelids sink? I find not
	Myself disposed to sleep.

Antonio									Nor I; my spirits are nimble.
	They fell together all, as by consent;
	They dropped as by a thunder-stroke. What might,
	Worthy Sebastian? - O, what might - no more;
	And yet methinks I see it in thy face
	What thou shouldst be. Th' occasion speaks thee, and
	My strong imagination sees a crown
	Dropping upon thy head.

Sebastian							What, art thou waking?

Antonio	Do you not hear me speak?

Sebastian									I do, and surely
	It is a sleepy language, and thou speak'st
	Out of thy sleep. What is it thou didst say?
	This is a strange repose, to be asleep
	With eyes wide open; standing, speaking, moving,
	And yet so fast asleep.

Antonio								Noble Sebastian,
	Thou let'st thy fortune sleep - die, rather; wink'st
	Whiles thou art waking.

Sebastian								Thou dost snore distinctly;
	There's meaning in thy snores.

Antonio	I am more serious than my custom. You
	Must be so too if heed me; which to do
	Trebles thee o'er.

Sebastian						Well, I am standing water.

Antonio	I'll teach you how to flow.

Sebastian									Do so; to ebb,
	Hereditary sloth instructs me.

Antonio											O!
	If you but knew how you the purpose cherish
	Whiles thus you mock it; how, in stripping it,
	You more invest it. Ebbing men indeed
	Most often do so near the bottom run
	By their own fear or sloth.

Sebastian									Prithee say on;
	The setting of thine eye and cheek proclaim
	A matter from thee; and a birth, indeed,
	Which throes thee much to yield.

Antonio											Thus, sir:
	Although this lord of weak remembrance - this,
	Who shall be of as little memory
	When he is earthed - hath here almost persuaded,
	- For he's a spirit of persuasion, only
	Professes to persuade - the king his son's alive,
	'Tis as impossible that he's undrowned
	As he that sleeps here swims.

Sebastian										I have no hope
	That he's undrowned.

Antonio							O, out of that "no hope"
	What great hope have you! No hope that way is
	Another way so high a hope that even
	Ambition cannot pierce a wink beyond,
	But doubt discovery there. Will you grant with me
	That Ferdinand is drowned?

Sebastian									He's gone.

Antonio											Then tell me:
	Who's the next heir of Naples?

Sebastian											Claribel.

Antonio	She that is Queen of Tunis; she that dwells
	Ten leagues beyond man's life; she that from Naples
	Can have no note, unless the sun were post,
	- The man i'th' moon's too slow - till new-born chins
	Be rough and razorable; she that from whom
	We all were sea-swallowed, though some cast again,
	And, by that destiny, to perform an act
	Whereof what's past is prologue, what to come
	In yours and my discharge.

Sebastian								What stuff is this! How say you?
	'Tis true my brother's daughter's Queen of Tunis,
	So is she heir of Naples; 'twixt which regions
	There is some space.

Antonio							A space whose ev'ry cubit
	Seems to cry out "How shall that Claribel
	Measure us back to Naples? Keep in Tunis,
	And let Sebastian wake". Say this were death
	That now hath seized them, why, they were no worse
	Than now they are. There be that can rule Naples
	As well as he that sleeps, lords that can prate
	As amply and unnecessarily
	As this Gonzalo; I myself could make
	A chough of as deep chat. O that you bore
	The mind that I do! - what a sleep were this
	For your advancement. Do you understand me?

Sebastian	Methinks I do.

Antonio					And how does your content
	Tender your own good fortune?

Sebastian										I remember
	You did supplant your brother Prospero.

Antonio											True;
	And look how well my garments sit upon me:
	Much feater than before. My brother's servants
	Were then my fellows; now they are my men.

Sebastian	But for your conscience.

Antonio	Ay, sir, where lies that? If 'twere a kibe,
	'Twould put me to my slipper; but I feel not
	This deity in my bosom. Twenty consciences
	That stand 'twixt me and Milan, candied be they,
	And melt, ere they molest. Here lies your brother,
	No better than the earth he lies upon,
	If he were that which now he's like - that's dead-
	Whom I with this obedient steel - three inches of it-
	Can lay to bed for ever; whiles you, doing thus,
	To the perpetual wink for aye might put
	This ancient morsel, this Sir Prudence, who
	Should not upbraid our course. For all the rest,
	They'll take suggestion as a cat laps milk;
	They'll tell the clock to any business that
	We say befits the hour.

Sebastian							Thy case, dear friend,
	Shall be my precedent. As thou got'st Milan,
	I'll come by Naples. Draw thy sword: one stroke
	Shall free thee from the tribute which thou payest,
	And I the king shall love thee.

Antonio										Draw together;
	And when I rear my hand, do you the like,
	To fall it on Gonzalo.

Sebastian								O, but one word.
													[They talk apart.

             Re-enter ARIEL, invisible, with music and song.

Ariel	My master through his art foresees the danger
	That you his friend are in, and sends me forth
	- For else his project dies - to keep them living.
													[Sings in GONZALO's ear.

			"While you here do snoring lie,
			Open-eyed conspiracy
				His time doth take.
			If of life you keep a care,
			Shake off slumber, and beware.
				Awake, Awake!"

Antonio	Then let us both be sudden.
													[They draw.
Gonzalo									Now, good angels
	Preserve the king!
													[All sleepers awake.

Alonso	Why, how now? - Ho, awake! - Why are you drawn?
	Wherefore this ghastly looking?

Gonzalo										What's the matter?

Sebastian	Whiles we stood here securing your repose,
	Even now we heard a hollow burst of bellowing
	Like bulls, or rather lions. Did't not wake you?
	It struck mine ear most terribly.

Alonso											I heard nothing.

Antonio	O, 'twas a din to fright a monster's ear,
	To make an earthquake. Sure it was the roar
	Of a whole herd of lions.

Alonso								Heard you this, Gonzalo?

Gonzalo	Upon mine honour, sir, I heard a humming,
	And that a strange one too, which did awake me.
	I shaked you, sir, and cried. As mine eyes opened
	I saw their weapons drawn. There was a noise,
	That's verily. 'Tis best we stand upon our guard,
	Or that we quit this place. Let's draw our weapons.

Alonso	Lead off this ground, and let's make further search
	For my poor son.

Gonzalo						Heavens keep him from these beasts,
	For he is sure i'th' island.

Alonso										Lead away.

Ariel	Prospero my lord shall know what I have done.
	So, king, go safely on to seek thy son.
													[Exeunt.
