The Forest of Ardenne.
 Enter TOUCHSTONE and AUDREY.

Touchstone	We shall find a time, Audrey. Patience, gentle Audrey.

Audrey	Faith, the priest was good enough, for all the old 
	gentleman's saying.

Touchstone	A most wicked Sir Oliver, Audrey, a most vile Martext. But, 
	Audrey, there is a youth here in the forest lays claim to 
	you.

Audrey	Ay, I know who 'tis; he hath no interest in me in the 
	world. Here comes the man you mean.

                              Enter WILLIAM.

Touchstone	It is meat and drink to me to see a clown. By my troth, we 
	that have good wits have much to answer for. We shall be 
	flouting; we cannot hold.

William	Good ev'n, Audrey.

Audrey	God ye good ev'n, William.

William	And good ev'n to you, sir.

Touchstone	Good ev'n gentle friend. Cover thy head, cover thy head; 
	nay, prithee, be covered. How old are you, friend?

William	Five and twenty sir.

Touchstone	A ripe age. Is thy name William?

William	William, sir.

Touchstone	A fair name. Was't born i'th'forest here?

William	Ay, sir, I thank God.

Touchstone	'Thank God', a good answer. Art rich?

William	Faith, sir, so-so.

Touchstone	'So-so' is good, very good, very excellent good; and yet it 
	is not, it is but so-so. Art thou wise?

William	Ay, sir, I have a pretty wit.

Touchstone	Why, thou sayst well. I do now remember a saying: 'The fool 
	doth think he is wise, but the wise man knows himself to be 
	a fool'. The heathen philosopher, when he had a desire to 
	eat a grape, would open his lips when he put it into his 
	mouth, meaning thereby that grapes were made to eat and 
	lips to open. You do love this maid?

William	I do, sir.

Touchstone	Give me your hand. Art thou learned?

William	No, sir.

Touchstone	Then learn this of me: to have is to have; for it is a 
	figure in rhetoric that drink, being poured out of a cup 
	into a glass, by filling the one doth empty the other. For 
	all your writers do consent that ipse is he. Now, you are 
	not ipse, for I am he.

William	Which he, sir?

Touchstone	He, sir, that must marry this woman. Therefore, you clown, 
	abandon - which is in the vulgar 'leave' - the society - 
	which in the boorish is 'company' - of this female - which 
	in the common is 'woman' - which together is 'abandon the 
	society of this female', or, clown, thou perishest; or, to 
	thy better understanding, diest; or, to wit, I kill thee, 
	make thee away, translate thy life into death, thy liberty 
	into bondage. I will deal in poison with thee, or in 
	bastinado, or in steel; I will bandy with thee in faction; 
	I will o'errun thee with policy. I will kill thee a hundred 
	and fifty ways. Therefore tremble and depart.

Audrey	Do, good William.

William	God rest you merry, sir.
															[Exit.

                               Enter CORIN.

Corin	Our master and mistress seeks you; come away, away.

Touchstone	Trip, Audrey, trip, Audrey. I attend, I attend.
															[Exeunt.
